30.9.08

Guillaume Apolinaire: "L'avenir" / "O futuro"

.

L'avenir

Soulevons la paille
regardons la neige
écrivons des lettres
attendons des ordres

Fumons la pipe
en songeant à l'amour
les gabions sont là
regardons la rose

La fontaine n'a pas tari
pas plus que l'or de la paille ne s'est terni
regardons l'abeille
et ne songeons pas à l'avenir

Regardons nos mains
qui sont la neige
la rose et l'abeille
ainsi que l'avenir



O futuro

Levantar a palha
contemplar a neve
escrever as cartas
aguardar as ordens

Fumar o cachimbo
sonhar com o amor
eis aí os cestões
contemplar a rosa

A fonte não secou
e o ouro da palha não desbotou
olhar a abelha
e nem pensar no futuro

Olhar nossas mãos
que são a neve
a rosa e a abelha
além do futuro



De: APOLINAIRE, Guillaume. "L'avenir". In: Calligrammes. Paris: Gallimard, 1925.

2 comentários:

Alcione disse...

Mesmo que a estrela guia
Minta
E a ordem seja, admita,
A dançarina
Parece uma menina
Pula
Em pleno equilíbrio
A música
Na qual ela se orienta
Ora tarda
Ora aumenta
Esfinge
Bela para mim e não para outros
Que fazem de si ouvidos moucos.

Elisa Kozlowsky disse...

O que é isso, Cícero? Não tinha visto ainda. Maravilhoso.