Mostrando postagens com marcador Vera Lins. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Vera Lins. Mostrar todas as postagens

8.2.20

Ingeborg Bachmann: "Nach dieser Sintflut" / "Depois deste dilúvio": trad. por Vera Lins e Friedrich Forsch




Depois deste dilúvio


Depois deste dilúvio
queria ver a pomba,
e nada senão a pomba
salva outra vez.

Me afundaria nesse mar!
Se ela não voasse,
se não trouxesse
na última hora a folha.






Nach dieser Sintflut


Nach dieser Sintflut
möchte ich die Taube,
und nichts als die Taube,
noch einmal gerettet sehn.

Ich ginge ja unter in diesem Meer!
flög' sie nicht aus,
brächte sie nicht
in letzter Stunde das Blatt.





BACHMANN, Ingeborg. "Nach dieser Sintflut" / "Depois deste dilúvio". Trad. por Vera Lins e Friedrich Forsch. In: LINS, Vera. Ingeborg Bachmann. Rio de Janeiro: EDUERJ, 2013. 

1.12.13

Ingeborg Bachmann: "Exil" / "Exílio": trad. por Vera Lins






Exílio

Um morto eu sou, ambulante
registrado em parte nenhuma
desconhecido no reino do prefeito
excedente nas cidades douradas
e no campo verdejante

despachado há muito
sem receber nada

Apenas o vento, o tempo e o som

que não posso viver no meio dos homens

Eu com a língua alemã
esta nuvem em torno de mim
que mantenho como casa
divago por todas as línguas

Ó como ela escurece
os tons sombrios, de chuva
só esses poucos que caem

Depois ela leva o morto para cima, a zonas mais claras.


Exil

Ein Toter bin ich der wandelt
gemeldet nirgends mehr
unbekannt im Reich des Präfekten
überzählig in den goldenen Städten
und im grünenden Land


abgetan lange schon
und mit nichts bedacht

Nur mit Wind mit Zeit und mit Klang

der ich unter Menschen nicht leben kann

Ich mit der deutschen Sprache
dieser Wolke um mich
die ich halte als Haus
treibe durch alle Sprachen

O wie sie sich verfinstert
die dunklen die Regentöne
nur die wenigen fallen

In hellere Zonen trägt dann sie den Toten hinauf




BACHMANN, Ingeborg. Trad. por Vera Lins. In: LINS, Vera. Ingeborg Bachmann. Rio de Janeiro: EDUERJ, 2013.



30.11.13

Ingeborg Bachmann: ["Em cada obra..."] / trad. de Vera Lins






Em cada obra, há uma falta que impele a outra obra. O entusiasmo com alguns textos é o entusiasmo pela folha branca ainda não escrita".



BACHMANN, Ingeborg. Cit. por LINS, Vera. In:_____. Ingeborg Bachmann. Ciranda da poesia. Rio de Janeiro: EDUERJ, 2013.