3.7.21

António Machado: "`Plaza" / "Praça": Trad. de Antonio Cicero

 




Praça


A praça tem uma torre

a torre tem um balcão,

o balcão tem uma dama,

a dama uma branca flor.

Pois passou um cavalheiro

-- quem sabe por que passou? --

e levou consigo a praça,

com sua torre e o balcão, 

com o balcão e a dama,

a dama e a branca flor.






Plaza


La plaza tiene una torre,

la torre tiene un balcón,

el balcón tiene una dama,

la dama una blanca flor.

ha pasado un caballero

– ¿ quién sabe por qué pasó ?–,

y se ha llevado la plaza,

con su torre y su balcón,

con su balcón y su dama

su dama y su blanca flor.





MACHADO, António. "Plaza". In: ENZENSBERGER, Hans Magnus (org.). Museum der modernen Poesie. Franfurt am Main: Suhrkamp Taschenbuch Verlag, 2002. Tradução de Antonio Cicero.


Um comentário:

Deus Carmo disse...

Acontecimentos é um verdadeiro Acontecimento na blogosfera, pelo a brasileira, plena de planícies e de ojeriza à cultura, à sensibilidade e à ciência. Bom saber que ainda há guerreiros como você Antonio Cícero. Se puder, faça uma visita ao meu Blogue Noite em Paris.