Joven hermoso
Es un antílope cuyas mejillas
son un jardín de rosas, defendido
del alacrán del aladar
por el granizo de sus dientes.
Cuando bebe en la copa se parece
a una luna bebiendo las estrellas.
AS-SANTARINI, Ibn Sara. "Joven hermoso". In:____. Poemas del fuego y otras casidas. Trad. de Teresa Garulo. Madrid: Hiperión, 2001.
Jovem belo
É um antílope cujas faces
são um jardim de rosas, defendido
do ferrão do pega-rapaz
pelo granizo de seus dentes.
Quando bebe na taça parece
uma lua bebendo as estrelas.
Tradução do castelhano por Antonio Cicero
3 comentários:
Sob o olhar triste
Repousa a mariposa
Tão solitária
Porém
Vestida de noiva
Aguarda a companheira
Posto que no mar
Há Igrejas
Há altar.
Que ano nasceu Ibn Sara AS-Santariní e onde?
Não encontrei. Você sabe?
Ibn Sara As-Santarini nasceu em Santarén, que era parte do reino muçulmano de Badajoz, no sudeste da Espanha, no século XII. Ele também viveu em Sevilha e em Córdova. Foi casado, mas escreveu inúmeros poemas dedicados à beleza de rapazes. O sucesso de tais poemas, segundo sua tradutora, Teresa Garulo, “pode ser medido por sua presença constante nas antologias clássicas”.
Postar um comentário