18.6.14

Paul Verlaine: "Chanson d'automne" / "Canção de outono": trad. Adriano Nunes




"Canção de outono" (Tradução de Adriano Nunes)


Os suspiros infindos
Dos violinos
Do outono
Ferem meu âmago
Com langor
Monótono.

Tão sufocado
E pálido, quando
Chega a hora,
Rememoro
O tempo passado
E choro.

E me transporta
Malvado vento
De um lado
A outro, tal
Qual uma
Folha morta.



Paul Verlaine: "Chanson d'automne"


"Chanson d'automne"

Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.



VERLAINE, Paul. Oeuvres complètes. Paris: Librairie Léon Vanier, Éditeur, Quatrième Édition, 1908.

Um comentário:

ADRIANO NUNES disse...

Cicero,


Viva! Viva!



Abraço forte,
Adriano Nunes