Ó noite
O ansioso abraço da aurora
Desvela a folhagem.
Dolorosos despertares.
Folhas, irmãs folhas,
Ouço o vosso lamento.
Outonos,
Moribundas doçuras.
Ó juventude,
Um instante mal nos separa.
Altos sonhos, céus da juventude,
Livre arroubo.
E já deserto estou.
Perdido nesta curva melancolia.
Mas a noite dispersa as distãncias.
Oceânicos silêncios,
Ninhos astrais de ilusões,
Ó noite.
O Notte
Dall'ampia ansia dell'alba
Svelata alberatura.
Dolorosi risvegli.
Foglie, sorelle foglie,
Vi ascolto nel lamento.
Autunni,
Moribonde dolcezze.
O gioventù,
Passata è appena l'ora del distacco.
Cieli alti della gioventù,
Libero slancio.
E già sono deserto.
Preso in questa curva malinconia.
Ma la notte sperde le lontananze.
Oceanici silenzi,
Astrali nidi d'illusione,
O notte.
UNGARETTI, Giuseppe. "O notte" / "Ó noite". In:_____ Poemas. Seleção e tradução de Geraldo Holanda Cavalcanti. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2017.
Nenhum comentário:
Postar um comentário