7.2.21

Stefan Georg: "Nacht-Gesang" / "Noturno": trad. por João Accioli

 



Noturno



Calmo e esquivo

longe de mim

vagar e errar

meu destino.


Tempestade e outono

Com a morte.

Brilho e maio

Com a vida.


O que fiz

O que sofri

O que pensei

O que sou:


fumo

que se esgarça

canto

que se acaba.








Nacht-Gesang 


Mild und trüb
  
Ist mir fern,  

Saum und Fahrt  

Mein Geschick.   



Sturm und Herbst  

Mit dem Tod, 

Glanz und Mai  

Mit dem Glück.   


Was ich tat,  

Was ich litt,  

Was ich sann,  

Was ich bin:   


Wie ein Brand  

Der verraucht,  

Wie ein Sang  

Der verklingt.







GEORG, Sefan. "Nachtgesang" / "Noturno". Trad. por João Accioli..In: CAMPOS, Geir. O livro de ouro da poesia alemã. Rio de Janiero: Ediouro, s.d.


Nenhum comentário: