4.12.18
Giuseppe Ungaretti: "La notte bella" / "A noite bela": trad. de Geraldo Holanda Cavalcanti
A noite bela
Que canto levantou-se esta noite
que entretece
com o cristalino eco do coração
as estrelas
Qual festa prístina
de coração em núpcias
Fui
um charco de trevas
Hoje mordo
como uma criança a teta
o espaço
Hoje estou bêbado
de universo
La notte bella
Quale canto s'è levato stanotte
che intesse
di cristallina eco del cuore
le stelle
Quale festa sorgiva
di cuore a nozze
Sono stato
uno stagno di buio
Ora mordo
come un bambino la mammella
lo spazio
Ora sono ubriaco
d'universo
UNGARETTI, Giuseppe. "La notte bella" / "A noite bela". In:_____. Poemas. Trad. e notas de Geraldo Holanda Cavalcanti. São Paulo: EDUSP, 2017.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Um comentário:
Há dias assim, de tudo belo e em força. Graças lhes sejam dadas.
Postar um comentário