4.12.18

Giuseppe Ungaretti: "La notte bella" / "A noite bela": trad. de Geraldo Holanda Cavalcanti



A noite bela

Que canto levantou-se esta noite
que entretece
com o cristalino eco do coração
as estrelas

Qual festa prístina
de coração em núpcias

Fui
um charco de trevas

Hoje mordo
como uma criança a teta
o espaço

Hoje estou bêbado
de universo





La notte bella

Quale canto s'è levato stanotte
che intesse
di cristallina eco del cuore
le stelle

Quale festa sorgiva
di cuore a nozze

Sono stato
uno stagno di buio

Ora mordo
come un bambino la mammella
lo spazio

Ora sono ubriaco
d'universo




UNGARETTI, Giuseppe. "La notte bella" / "A noite bela". In:_____. Poemas. Trad. e notas de Geraldo Holanda Cavalcanti. São Paulo: EDUSP, 2017.

Um comentário:

bea disse...

Há dias assim, de tudo belo e em força. Graças lhes sejam dadas.