Uma nênia
Tufão, que tanto geme,
luto ao canto mudo;
se, ao vento à noite, freme,
negro, o céu profundo;
tormenta em vãos lamentos,
sarçal curvado aos ventos,
a furna e mar violentos, ―
urram o error do mundo!
A dirge
Rough wind, that moanest loud
Grief too sad for song;
Wild wind, when sullen cloud
Knells all the night long;
Sad storm whose tears are vain,
Bare woods, whose branches strain,
Deep caves and dreary main,
Wail, for the world's wrong!
SHELLEY, Percy Bysshe. "A dirge" / "Uma nênia". In:_____. Prometeu desacorrentado e outros poemas. Trad. por Adriano Scandolara. Belo Horizaonte: Autêntica Editora, 2015.
Nenhum comentário:
Postar um comentário