Emiliano Battista fez uma bela versão inglesa do meu poema Perplexidade. Ei-la:
PERPLEXITY
Not sure just where I lost my way,
Or whether I lost it at all.
Still, I can't help thinking it odd
That this had always been my lot.
PERPLEXIDADE
Não sei bem onde foi que me perdi;
talvez nem tenha me perdido mesmo,
mas como é estranho pensar que isto aqui
fosse o meu destino desde o começo.
De: CICERO, A., A cidade e os livros. Rio de Janeiro: Record, 2002, p.67 (ed. portuguesa: Vila Nova do Famalicão, Quasi, 2006, p.45).
28.8.07
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Um comentário:
Caro Antonio Cicero
Perplexidade é o que sentimos diante de sua poesia: carícia e inquietude na carne, no cerne da mente e no coração.
Parece piegas, mas é o que sinto.
E é muito.
Com admiração,
Sônia Barros
Postar um comentário