4.3.23

Emily Dickinson: Não sou ninguém. Poemas. Tred. de Augusto de Campos




        23


Quer-se o Prazer -- antes --

Depois -- não sentir Dor --

Depois -- alguns Calmantes

Para lhe contrapor --


Depois -- adormecer --

Depois -- se bem prouver

Ao seu Inquisidor

O Luxo de morrer --




        23


The Heart asks Pleasure -- first -- 

And then -- Excuse from Pain --

And then -- those little Anodynes

That deaden suffering --


And then -- to go to sleep --

And then -- if it should be

The will of it's Inquisitor

The Luxury to die --


        (c.1862)






DICKINSON, Emily; Não sou ninguém; Poemas. Traduções de Augusto de Campos. 2ª ed. rev. e ampl. Campinas: Editora da Unicamp, 2015.

Nenhum comentário: