14.1.23

W.B. Yeats: "The coming of wisdom with time" / "Com o tempo a sabedoria": trad. por José Agostinho Baptista

 



COM O TEMPO A SABEDORIA



Embora muitas sejam as folhas, a raiz é só uma;

Ao longo dos enganadores dias da mocidade

Oscilaram ao sol minhas folhas, minhas flores;

Agora posso murchar no coração da verdade.






THE COMING OF WISDOM WITH TIME



Though leaves are many, the root is one;

Through all the lying days of my youth

I swayed my leaves and flowers in the sun;

Now I may wither into the truth.




YEATS, W.B. "The comingo of wisdom with time" / "Com o tempo a sabedoria". In: Uma antologia. Seleção e tradução por José Agostinho Baptista. Lisboa: Assírio & Alvim, 2010.   


Nenhum comentário: