27.10.16
Walter Savage Landor: "Epitaph" / "Epitáfio": trad. Nelson Ascher
Com 74 anos, o poeta Walter Savage Landor escreveu um epitáfio para si próprio. Ei-lo, seguido da bela tradução que dele fez o poeta Nelson Ascher:
Epitaph
I strove with none, for none was worth my strife:
Nature I loved and, next to Nature, Art.
I warm`d both hands before the fire of Life;
It sinks; and I am ready to depart.
Epitáfio
Não comprei briga: ninguém deu pro gasto.
Gostava de arte e amei a natureza.
Quentes as mãos do fogo, quase exausto
Da vida, eu me despeço sem tristeza.
LANDOR, Walter Savage. "Epitaph". In: Poetry Foundation. https://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poems/detail/44562. October 17, 2016.
Labels:
Nelson Ascher,
Poema,
Walter Savage Landor
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Um comentário:
Caramba... como sempre, tu desencavas pérolas. Obrigado!
Postar um comentário