3.8.22

UNGARETTI, Giuseppe. "Non gridate più" / "Não gritai mais"

 



Não gritai mais


Cessai de matar os mortos,

Não gritai mais, não gritai

Se quereis ainda ouvi-los,

Se esperais não perecer.


É imperceptível seu sussurro,

Não fazem rumor mais forte

Que o da relva quando cresce,

Onde não passa nenhum homem.






Non gridate più



Cessate d’uccidere i morti,

Non gridate più, non gridate

Se li volete ancora udire,

Se sperate di non perire.


Hanno l’impercettibile sussurro,

Non fanno più rumore

Del crescere dell’erba,

Lieta dove non passa l’uomo.









UNGARETTI, Giuseppe. "Non gridate più" / "Não gritai mais". In:_____ "La dolore" / "A dor". In:_____. Poemas. Edição bilingue. Trad. por Geraldo Holanda Cavalcanti. São Paulo: USP, 2017.

3 comentários:

Albino M. disse...

Pergunto, por 'não gritai':
O imperativo negativo n é 'não griteis'?
https://www.conjugacao.com.br/verbo-amar/

Antonio Cicero disse...

O imperativo da segunda pessoa do plural é "gritai".
"Griteis" é o presente da segunda pessoa do plural.

Albino M. disse...

Vencido, mas n convencido…
Ou n compreendido.
O problema é do imperativo, negativo ou afirmativo: ‘gritai’, sim, mas ‘não griteis’.
Cumps.