5.11.14
Giuseppe Ungaretti: "Il porto sepolto" / "O porto sepulto": trad. Geraldo Holanda Cavalcanti
O porto sepulto
Mariano, 29 de julho de 1916
Ali chega o poeta
e depois regressa à luz com seus cantos
e os dispersa
Desta poesia
me sobra
aquele nada
de inesgotável segredo
Il porto sepolto
Mariano il 29 giugno 1916
Vi arriva il poeta
e poi torna alla luce con i suoi canti
e li disperde
Di questa poesia
mi resta
quel nulla
d'inesauribile segreto
UNGARETTI, Giuseppe. A alegria. Edição bilingue. Trad. e notas de Geraldo Holanda Cavalcanti. Rio de Janeiro: Record, 2003.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário