14.6.14
Jaime Gil de Biedma: "Amor más poderoso que la vida" / "Amor mais poderoso que a vida": trad. José Bento
Amor más poderoso que la vida
La misma calidad que el sol de tu país,
saliendo entre las nubes:
alegre y delicado matiz en unas hojas,
fulgor de un cristal, modulación
del apagado brillo de la lluvia.
La misma calidad que tu ciudad,
tu ciudad de cristal innumerable
idéntica y distinta, cambiada por el tiempo:
calles que desconozco y plaza antigua
de pájaros poblada,
la plaza en que una noche nos besamos.
La misma calidad que tu expresión,
al cabo de los años,
esta noche al mirarme:
la misma calidad que tu expresión
y la expresión herida de tus labios.
Amor que tiene calidad de vida,
amor sin exigencias de futuro,
presente del pasado,
amor más poderoso que la vida:
perdido y encontrado.
Encontrado, perdido...
Amor mais poderoso que a vida
A mesma qualidade que o sol no teu país,
a sair entre as nuvens:
alegre e delicado matiz numas folhas,
fulgor num vidro, modulação
do apagado brilho da chuva.
A mesma qualidade que a tua cidade,
tua cidade de vidro inumerável
idêntica e diferente, mudada pelo tempo:
ruas que desconheço e praça antiga
de pássaros povoada,
a praça em que uma noite nos beijámos.
A mesma qualidade que a tua expressão,
ao cabo dos anos,
esta noite ao fitar-me:
a mesma qualidade que a tua expressão
e a expressão ferida de teus lábios.
Amor que tem qualidade de vida,
amor sem exigência de futuro,
presente do passado,
amor mais poderoso do que a vida:
perdido e encontrado.
Encontrado, perdido...
BIEDMA, Jaime Gil de. "Poemas póstumos". In:_____. Antologia poética. Trad. de José Bento. Lisboa: Cotovia, 2003.
Labels:
Jaime Gil de Biedma,
José Bento,
Poema
Assinar:
Postar comentários (Atom)
3 comentários:
Lindo poema! Que bacana essas postagens bilíngues. Sempre as acompanho. Grato!
Que bom, Jander! Fico feliz com isso. Ótimo também estar com você aqui!
Abraço
Belo poema. Obrigado por compartilhar, Cicero.
Postar um comentário