30.11.12

Wisława Szymborska: "As três palavras mais estranhas": trad. Refina Przybycien






As três palavras mais estranhas


Quando pronuncio a palavra Futuro,
a primeira sílaba já se perde no passado.

Quando pronuncio a palavra Silêncio,
suprimo-o.

Quando pronuncio a  palavra Nada,
crio algo que não cabe em nenhum não ser.




SZYMBORSKA, Wisława. "Instante". In:_____. Poemas. Trad. Regina Przybycien. São Paulo: Companhia das Letras, 2011.

3 comentários:

  1. Manual do usuário

    Fonte de água
    Que corre corrente
    Edificando, editando,
    Algo íntimo
    Hereditário
    Fulminando
    A contra-rotura
    A contra-cultura
    Pela fonte
    De água pura.

    ResponderExcluir
  2. Interessante, este tão minúsculo e sábio poema. Fez-me lembrar um certo alguém que, usando a imagem de um "estilingue" disse: "Ao puxar o elástico pra trás,com uma das mãos, vai-se ao passado,a outra mão fica no presente, e então joga-se o objeto (pedra?) para o futuro.
    O uso do estilingue, não é "politicamente" bonito mas, a comparação, foi...
    Hei de voltar, para ver mais ACONTECIMETOS....

    ResponderExcluir
  3. Sabe que o segundo dístico me faz pensar sempre. Poema conciso e muito bonito!
    Abraços.
    Jefferson.

    ResponderExcluir