Não gritai mais
Cessai de matar os mortos,
Não gritai mais, não gritai
Se quereis ainda ouvi-los,
Se esperais não perecer.
É imperceptível seu sussurro,
Não fazem rumor mais forte
Que o da relva quando cresce,
Onde não passa nenhum homem.
Non gridate più
Cessate d’uccidere i morti,
Non gridate più, non gridate
Se li volete ancora udire,
Se sperate di non perire.
Hanno l’impercettibile sussurro,
Non fanno più rumore
Del crescere dell’erba,
Lieta dove non passa l’uomo.
UNGARETTI, Giuseppe. "Non gridate più" / "Não gritai mais". In:_____ "La dolore" / "A dor". In:_____. Poemas. Edição bilingue. Trad. por Geraldo Holanda Cavalcanti. São Paulo: USP, 2017.
Pergunto, por 'não gritai':
ResponderExcluirO imperativo negativo n é 'não griteis'?
https://www.conjugacao.com.br/verbo-amar/
O imperativo da segunda pessoa do plural é "gritai".
ResponderExcluir"Griteis" é o presente da segunda pessoa do plural.
Vencido, mas n convencido…
ResponderExcluirOu n compreendido.
O problema é do imperativo, negativo ou afirmativo: ‘gritai’, sim, mas ‘não griteis’.
Cumps.