ACONTECIMENTOS

BLOG DE ANTONIO CICERO: poesia, arte, filosofia, crítica, literatura, política

27.11.22

Sophia de Mello Breyner Andresen: "Era o tempo"

›
  Era o tempo Era o tempo das amizades visionárias Entregues à sombra à luz à penumbra E ao rumor mais secreto das ramagens Era o tempo extá...
20.11.22

W.B. Yeats: "After long silence" / ""Após longo silêncio": trad. por José Agostinho Baptista

›
  Após Longo Silêncio A palavra após longo silêncio; certo é que, Distantes ou mortos todos os outros amantes, Oculta pela sombra a luz ...
2.11.22

Régis Bonvicino: "Suor"

›
  Suor O mar o mormaço o meio-dia um cão se delicia nas ondas do mar verde, a mata verde avança no rochedo o esqueleto de um peixe  na areia...
18.10.22

Mário de Andrade: "Na rua Aurora eu nasci"

›
  Na rua Aurora eu nasci Na rua Aurora eu nasci na aurora de minha vida E numa aurora cresci. no largo do Paiçandu Sonhei, foi luta renhida,...
12.10.22

ABL em defesa da democracia

›
  Declaração da ABL em defesa da democracia Com a aproximação do pleito de 30 de outubro, a Academia Brasileira de Letras reafirma seu compr...
29.9.22

Armando Freitas Filho: "Longa vida"

›
  Longa vida Escrevo  só em último caso ou como quem alcança o último carro como quem por um triz por um fio não fica no fim da lin...
18.9.22

Giuseppe Ungaretti: "Il porto sepolto": trad.: Geraldo Holanda Cavalcanti

›
  Il porto sepolto Mariano il 29 giugno 1916 Vi arriva il poeta e poi torna alla luce con i suoi canti e li disperde Di questa poesia mi r...
‹
›
Página inicial
Ver versão para a web
Tecnologia do Blogger.