30.6.17
28.6.17
25.6.17
Alberto Pucheu: "Viagem aos 18 ou 19 anos"
Viagem aos 18 ou 19 anos
havia uma paisagem de pintura chinesa
ou japonesa, dessas em que o nanquim abre
um vazio branco por toda a montanha
e pelo lago no qual, em tempos passados,
distante, um pescador pescava solitário
em sua canoa, sem mais ninguém por ali.
havia uma floresta em plena cidade
invisível, na qual, em tempos passados,
inadequado à tarefa que lhe fora incumbida,
um temeroso soldado buscava — solitário —
fugir de uma guerra que por ali guerreavam,
alcançando o muro que limitava a mata e ele.
havia, desta vez, não uma imagem ou outra
qualquer, mas somente uma sensação
tão viva e, mesmo, uma certeza (a lhe invadirem)
de ser esta, a atual, sua terceira vida,
ainda que nenhuma dica lhe fosse dada
para ajudá-lo a vivê-la um pouco melhor.
havia, então, a última, que estava por vir,
apenas um brilho de luz prateada, chegando
de todos os lados para se concentrar
em um foco nítida e densamente coeso
que logo explodia, lançando seus estilhaços
excentricamente em todas as direções.
PUCHEU, Alberto. "Viagem aos 18 ou 19 anos". In:_____. para que poetas em tempos de terrorismo? Rio de Janeiro: Azougue, 2017.
24.6.17
Octavio Paz: "Aquí"
Aqui
Meus passos nesta rua
ressoam
noutra rua
onde
ouço meus passos
passarem nesta rua
onde
Só é real a névoa
Mis pasos en esta calle
resuenan
en otra calle
donde
oigo mis pasos
pasar en esta calle
donde
Sólo es real la niebla.
PAZ, Octavio. "Aquí". In:_____. "Días hábiles". In:_____. Obra poética I (1935-1970). México: FCE, Círculo de Lectores, 1997.
23.6.17
Domício Proença Filho: "Asilo"
Asilo
Se o sonho,
fraturada primavera,
não retorna
O que fazer do inverno?
Ressonhar o verão,
talvez o outono,
saciar-se com o gosto
de alguma brisa
carícia na face rude
do tempo.
PROENÇA FILHO, Domício. "Asilo". In:_____. O risco do jogo. São Paulo: Prumo, 2013.
17.6.17
Manno Góes: "O devido pagamento"
Excelente artigo de Manno Góes, publicado em O Globo de hoje:
O devido pagamento
É fato que a música é elemento primordial
na caracterização de uma cultura, de um povo e suas manifestações artísticas.
Através de canções, uma nação se expressa, se comunica com o mundo e atrai
atenção às características regionais de sua origem. Não há ninguém que não ouça
um reggae e não se lembre da Jamaica; um jazz e não se lembre de Nova Orleans;
um rock e não se lembre de Londres; uma salsa e não se lembre de Cuba; um
samba-reggae e não se lembre da Bahia; um samba ou uma bossa nova e não se
lembre do Rio.
A música estabelece identidades culturais
próprias, originais, criando padrões de cidadania e aspectos preciosos de
influências e significados de uma região.
E por detrás de cada canção há um autor.
Uma semente. O autor é a semente. Simples assim. Sem o criador, não haveria
Spotify, Apple Music, YouTube, bandas de rock — ou deuses: não haveria Lennon e
McCartney. Roberto e Erasmo. Caetano e Gil. Cazuza ou Renato Russo. Felizmente,
a lista é quase interminável. Não haveria a quem agradecer pela criação de
versos, frases e melodias que transformam gerações. Que mudaram vidas. Porque o
papel da arte é esse: transformar. Transformar-se.
Não haveria Semana de Arte Moderna em 22
sem Oswald de Andrade; não haveria tropicália sem os baianos e Oiticica, nem
haveria Tom Zé; ou Raul, ou João Gilberto ou Fernando Brant, sem o poder
infinito da criação.
Por compreender que a criatividade é o pó
mágico do Peter Pan; a asa do avião, o software do aparelho celular, nós,
autores, precisamos de coerência e respeito.
Nossa atividade é subjetiva e abstrata.
Porém, não há nada mais real e tátil no mundo do que a importância da criação.
Não somos autores apenas. Somos atores na construção de um mundo que reconhece
que a arte não seria uma das maravilhas do mundo se não existíssemos.
E, mais do que isso: somos humanos. Pessoas
com pulmões, coração e sentimentos. Precisamos de oxigênio e água. E comida. E
arte. E remuneração digna pelo que fazemos.
Precisamos de compreensão, afagos, carinho.
Proteção. Direitos autorais são, antes de tudo, amor à arte. Alegar que é
necessário isentar hotéis, motéis e pousadas de pagamentos autorais para
impulsionar o turismo — como pretende o PL 3968, da deputada Renata Abreu — é
desconectar a cultura do lazer. Segundo o Ecad, a parlamentar é detentora de
redes de rádios inadimplentes com os autores; sua iniciativa causará um
prejuízo anual aos autores de cerca de R$ 200 milhões. Agir assim é desconhecer
que um elemento poderosíssimo de atração turística são justamente a música e as
manifestações culturais de um lugar. É contraditório e irresponsável. É afirmar
que a música não é tão importante assim. E quem acha que a música não tem
tamanha importância no seu poder de atração e sedução comete um grave equívoco.
O Brasil e sua maravilhosa diversidade
cultural oferecem atrativos infinitos para quem vem nos visitar. Além de nossas
praias, florestas, montanhas, gastronomia, danças, festas, cores e sincretismo
religioso, somos um país de intensa produtividade musical. Não cabe aos autores
pagar o preço do que não lhes é devido. Nosso turismo precisa de nossa música.
E nossos autores precisam ser remunerados por quem oferece suas canções aos
turistas.
Manno Góes é
compositor
Anna Akhmatova: "Я пришла к поэту в гости" / "Cheguei de visita ao poeta": trad. de Joaquim Manuel Magalhães e Vadim Dmitriev
Cheguei de visita ao poeta
Para Alexandre Blok
Cheguei de visita ao poeta.
Meio-dia em ponto. Domingo.
Silêncio na ampla sala,
Além das janelas frio
E um sol cor de framboesa
Sobre farrapos gris de fumo...
E o dono olha calado
Para mim limpidamente!
São tais os olhos que tem
Que ninguém os deve esquecer,
Para mim é melhor, à cautela,
De modo algum os fitar.
Mas será lembrado o diálogo,
O dia fumoso, o domingo
Na casa alta e cinzenta
Às portas de mar do Neva.
Я пришла к поэту в гости.
Александру Блоку
Я пришла к поэту в гости.
Ровно полдень. Воскресенье.
Тихо в комнате просторной,
А за окнами мороз.
И малиновое солнце
Над лохматым сизым дымом...
Как хозяин молчаливый
Ясно смотрит на меня.
У него глаза такие,
Что запомнить каждый должен,
Мне же лучше, осторожной,
В них и вовсе не глядеть.
Но запомнится беседа,
Дымный полдень, воскресенье,
В доме сером и высоком
У морских ворот Невы.
AKHMATOVA, Anna. "Я
пришла к поэту в гости" / "Cheguei de visita ao poeta". Trad.: Joaquim Manuel Magalhães e Vadim Dmitriev. In:_____. Poemas. Lisboa: Relógio d'Água, 2003.
15.6.17
Frank O'Hara: "Autobiographia literaria": Trad. de Beatriz Bastos e Paulo Henriques Britto
Autobiographia literaria
Quando era menino eu
brincava sozinho num
canto do pátio da escola
sem ninguém.
Odiava bonecas e
odiava jogos, os bichos eram
hostis e os pássaros
fugiam.
Se alguém me procurava
eu me escondia atrás de uma
árvore e gritava "Sou
um órfão."
E olha eu aqui, o
centro de toda beleza!
escrevendo estes versos!
Imagina!
Autobiographia literaria
When I was a child
I played by myself in a
corner of the schoolyard
all alone.
I hated dolls and I
hated games, animals were
not friendly and birds
flew away.
If anyone was looking
for me I hid behind a
tree and cried out "I am
an orphan."
And here I am, the
center of all beauty!
writing these poems!
Imagine!
O'HARA, Frank. "Autobiographia literaria". In:_____. Meu coração está no bolso. Trad. de Beatriz Bastos e Paulo Henriques Britto. São Paulo: Luna Parque, 2017.
13.6.17
Ricardo Silvestrin: "O menos vendido"
O menos vendido
Custa muito
pra se fazer um poeta.
Palavra por palavra,
fonema por fonema.
Às vezes passa um século
e nenhum fica pronto.
Enquanto isso,
quem paga as contas,
vai ao supermercado,
compra sapato pras crianças?
Ler seu poema não custa nada.
Um poeta se faz com sacrifício.
É uma afronta à relação custo-benefício.
SILVESTRIN, Ricardo. "O menos vendido". In:_____.O menos vendido. São Paulo: Nankin Editorial, 2006.
10.6.17
Manuel Alegre: "Trova do vento que passa"
Trova do vento que passa
Pergunto ao vento que passa
notícias do meu país
e o vento cala a desgraça
o vento nada me diz.
Pergunto aos rios que levam
tanto sonho à flor das águas
e os rios não me sossegam
levam sonhos deixam mágoas.
Levam sonhos deixam mágoas
ai rios do meu país
minha pátria à flor das águas
para onde vais? Ninguém diz.
Se o verde trevo desfolhas
pede notícias e diz
ao trevo de quatro folhas
que morro por meu país.
Pergunto à gente que passa
por que vai de olhos no chão.
Silêncio -- é tudo o que tem
quem vive na servidão.
Vi florir os verdes ramos
direitos e ao céu voltados.
E a quem gosta de ter amos
vi sempre os ombros curvados.
E o vento não me diz nada
ninguém diz nada de novo.
Vi minha pátria pregada
nos braços em cruz do povo.
Vi minha pátria na margem
dos rios que vão pró mar
como quem ama a viagem
mas tem sempre de ficar.
Vi navios a partir
(Portugal à flor das águas)
vi minha trova florir
(verdes folhas verdes mágoas).
Há quem te queira ignorada
e fale pátria em teu nome.
Eu vi-te crucificada
nos braços negros da fome.
E o vento não me diz nada
só o silêncio persiste.
Vi minha pátria parada
à beira de um rio triste.
Ninguém diz nada de novo
se notícias vou pedindo
nas mãos vazias do povo
vi minha pátria florindo.
E a noite cresce por dentro
dos homens do meu país.
Peço notícias ao vento
e o vento nada me diz.
Mas há sempre uma candeia
dentro da própria desgraça
há sempre alguém que semeia
canções no vento que passa.
Mesmo na noite mais triste
em tempo de servidão
há sempre alguém que resiste
há sempre alguém que diz não.
ALEGRE, Manuel. "Trova do vento que passa". In:_____. Obra poética. Lisboa: Publicações Dom Quixote, 1998.
7.6.17
Souza Anamari: Poema
Alguém me enviou um link para o seguinte vídeo, no YouTube.
Pesquisando na Internet, li, no site Almanaque Cultural Brasileiro (http://almanaquenilomoraes.blogspot.com.br/2016/10/tetras-religiosas.html) o seguinte sobre essa moça:
Mariana Souza, de São Paulo, que também assina como Souza Anamari, tem 20 anos, é artesã,
e está rodando o mundo da internet com um poema sobre intolerância religiosa capaz de
encher de emoção o coração de qualquer um. Anamari afirma já ter sofrido preconceito
religioso e foi uma situação assim que serviu de inspiração para o poema: "Tudo começa
pelo respeito".
Carlos Drummond de Andrade: "Encontro"
Encontro
Meu pai perdi no tempo e ganho em sonho.
Se a noite me atribui poder de fuga,
sinto logo meu pai e nele ponho
o olhar, lendo-lhe a face, ruga a ruga.
Está morto, que importa? Inda madruga
e seu rosto, nem triste nem risonho,
é o rosto, antigo, o mesmo. E não enxuga
suor algum, na calma de meu sonho.
Oh meu pai arquiteto e fazendeiro!
Faz casas de silêncio, e suas roças
de cinza estão maduras, orvalhadas
por um rio que corre o tempo inteiro,
e corre além do tempo, enquanto as nossas
murcham num sopro fontes represadas.
ANDRADE, Carlos Drummond de. "Claro enigma". In:_____. Poesia e prosa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1988.
5.6.17
Emily Dickinson "The heart asks Pleasure" / "Quer-se o Prazer": trad. por Augusto de Campos
23
The heart asks Pleasure – first –
And then – Excuse from pain –
And then – those little Anodynes
That deaden suffering –
And then – to go to sleep–
And then – if it should be
The will of its Inquisitor
The Luxury to die –
23
Quer-se o Prazer – antes –
Depois – não sentir Dor –
Depois – alguns Calmantes
Para lhe contrapor –
Depois – adormecer –
Depois – se bem prouver
Ao seu Inquisidor
O Luxo de morrer –
DICKINSON, Emily. "The hear asks Pleasure" / "Quer-se o prazer". In:_____. Não sou ninguém. Poemas. Trad. de Augusto de Campos. Campinas: Unicamp, 2015.
2.6.17
Deado Lara: "Mera fantasia"
Mera fantasia
O que
Sobrou
Da velha-guarda
Capengando
Por aí,
Sob a geometria
Indecifrável
Das estrelas,
Agarrado
Ao cobertor
Miserável,
Que a boca
Da noite
Já vai consumindo
Por uma estrada
De Minas.
LARA, Deado. "Mera fantasia". In:_____. Uma canção para o Ira. São Lourenço: Gráfica Novo Mundo, 2016.