18.5.14

Giuseppe Ungaretti: "Un'altra notte" / "Outra noite": trad. Sérgio Wax




Outra noite
Vallone, 20 de abril de 1917


Neste escuro
com as mãos
geladas
distingo
o meu rosto

Vejo-me
abandonado no infinito.



Un'altra notte
Vallone il 20 aprile 1917

In quest'oscuro
colle mani
gelate
distinguo
il mio viso

Mi vedo 
abbandonato nell'infinito




UNGARETTI, Giuseppe. A alegria / L'allegria. Trad. de Sérgio Wax. Belém: CEJUP, 1992.


5 comentários:

  1. Cicero,


    belo! Grato por compartilhá-lo!



    Abraço forte,
    Adriano Nunes

    ResponderExcluir
  2. cicero,

    um fato importante q não sei se vc já viu: Yoani Sánchez inaugurou um portal independente em Cuba.

    acho q vale apoiar e divulgar.

    http://www.14ymedio.com/

    abraços!

    ResponderExcluir
  3. Cicero,
    Por que esta data do poema?

    Outra noite
    Vallone, 20 de abril de 1017

    Obrigada, bia

    ResponderExcluir
  4. Obrigado por avisar, Bia. É um erro de digitação, que vou corrigir.

    Bjs

    ResponderExcluir