16.5.13

Heiner Müller: "Altes Gedicht" / "Poema antigo": trad. Markus J. Weininger e Rosvitha Friesen Blume






Poema antigo



À noite ao atravessar o lago a nado o instante
Que te contesta Não há mais outro
Enfim a verdade Que não passas de uma citação
De um livro que não escreveste
Podes insistir nas batidas frenéticas em tua
Fita que já desbota O texto transpassa

      Altes Gedicht

Nachts beim Schwimmen über den See der Augenblick
Der dich in Frage stellt Es gibt keinen andern mehr
Endlich die Wahrheit Dab du nur ein Zitat bist
Aus einem Buch das du nicht geschrieben hast
Dagegen kannst du lange anschreiben auf dein
Ausbleichendes Farbband Der Text schlägt durch




MÜLLER, Heiner. In: BLUME, Rosvitha Friesen; WEININGER, Markus J (org. et trad.). Seis décadas de poesia alemã. Do pós-guerra ao início do século XXI. Antologia bilingue. Florianópolis: Editora UFSC, 2012.

Nenhum comentário:

Postar um comentário