22.10.08

Ezra Pound: "In a station of the metro" / "Numa estação do metrô"

.


Numa estação do metrô

A aparição desses rostos na multidão:
pétalas num galho molhado, preto.



In a station of the metro

The apparition of these faces in the crowd;
petals on a wet, black bough.



De: POUND, Ezra. "Poems of Lustra: 1913-1915". In: Personae. The shorter poems. Org. p. L. Baechler e A. W. Litz. New York: New Directions, 1990.

7 comentários:

  1. puts, eu adoro esse poema.
    Nem que eu conheça tantos...

    ResponderExcluir
  2. CICERO,


    BELO POEMA! VÊ-SE CLARAMENTE A EXPRESSÃO DE UM DOS MOVIMENTOS MODERNISTAS AO QUAL POUND ESTEVE ASSOCIADO, "O IMAGISMO", BASEADO NA IDEOLOGIA DE T. E. HULME, ONDE A METÁFORA SERIA O CORAÇÃO DO POEMA.


    UM FORTE ABRAÇO!
    ADRIANO NUNES, MACEIÓ/AL.

    ResponderExcluir
  3. Belo poema, claro. Pound é um poeta (quase) incontestável. Só teria ficado com grilos na cabeça ao traduzir o último verso.

    ResponderExcluir
  4. Lindo. Imagem poéticas que nos salvam de abismos. Eu espero que me venham hoje, "pétalas em galhos pretos" e me transportem do metrô do meu mediocre dia.

    Abraços, poeta.

    Delia

    ResponderExcluir
  5. CICERO,



    "O POEMA"




    PAPEL TINTA
    QUASE MUNDO



    UNIVERSO
    QUASE VÁCUO



    O POEMA
    SEMPRE TUDO.




    ABRAÇOS!
    ADRIANO NUNES, MACEIÓ/AL.

    ResponderExcluir