1.1.08

William Carlos Williams: The act




A tradução é minha. A.C.

2 comentários:

  1. Beleza, poeta! A difícil e fluida simplicidade original recebeu tratamento a altura, quer dizer, natural como as flores e o ato de cortá-las - raro lance de dolorosa ternura. abraço
    Cândido Rolim.

    ResponderExcluir
  2. Obrigado, Cândido Rolim. Fico feliz de você ter gostado.
    Abraço,
    Antonio Cicero

    ResponderExcluir