5.11.14

Giuseppe Ungaretti: "Il porto sepolto" / "O porto sepulto": trad. Geraldo Holanda Cavalcanti




O porto sepulto
                           Mariano, 29 de julho de 1916

Ali chega o poeta
e depois regressa à luz com seus cantos
e os dispersa

Desta poesia
me sobra
aquele nada
de inesgotável segredo




Il porto sepolto
                         Mariano il 29 giugno 1916  

Vi arriva il poeta
e poi torna alla luce con i suoi canti
e li disperde

Di questa poesia
mi resta
quel nulla
d'inesauribile segreto



UNGARETTI, Giuseppe. A alegria. Edição bilingue. Trad. e notas de Geraldo Holanda Cavalcanti. Rio de Janeiro: Record, 2003.

Nenhum comentário:

Postar um comentário