14.12.12

Günther Eich: "Inventur" / "Balanço": trad. Rosvitha Friesen Blume e Markus J. Weininger






Balanço



Isso é minha boina,
isso o meu casacão,
aqui meu barbeador
na sacola de linho.

Lata de conserva:
meu prato, meu copo,
risquei o nome na
face da lata.

Riscado aqui com este
precioso prego
que de invejosos
olhos escondo.

Na sacola do pão,
um par de meias de lã
e algumas coisas
que a ninguém revelo,

assim, serve à minha cabeça
como travesseiro de noite.
O papelão aqui se estende
entre mim e a terra.

A carga do lápis
é o que mais amo:
de dia escreve-me versos
que de noite inventei.

Aqui meus alfarrábios,
isso é minha lona,
isso é minha toalha,
isso, meu fio de coser.




Inventur


Dies ist meine Mütze,
dies ist mein Mantel,
hier mein Rasierzeug
im Beutel aus Leinen.

Konservenbüchse:
Mein Teller, mein Becher,
ich hab in das Weißblech
den Namen geritzt.

Geritzt hier mit diesem
kostbaren Nagel,
den vor begehrlichen
Augen ich berge.

Im Brotbeutel sind
ein Paar wollene Socken
und einiges, was ich
niemand verrate,

so dient er als Kissen
nachts meinem Kopf.
Die Pappe hier liegt
zwischen mir und der Erde.

Die Bleistiftmine
lieb ich am meisten:
Tags schreibt sie mir Verse,
die nachts ich erdacht.

Dies ist mein Notizbuch,
dies ist meine Zeltbahn,
dies ist mein Handtuch,
dies ist mein Zwirn.



EICH, Günther. "Inventur" / "Balanço". In:_____. BLUME, Rosvitha Friesen e WEININGER, Markus J. (Orgs.) Seis décadas da poesia alemã. Do pós-guerra ao início do século XXI. antologia bilingue. Trad. dos organizadores. Florianópolis: Editora UFSC, 2012.

Um comentário:

  1. Cicero,


    que ótimo conhecer livros, poetas e poemas lindos que eu não conhecia! Grato, muitíssimo grato. Você é lúcido e imprescindível farol!


    Um poema que fiz para Waly:

    "Orgia" - Para Waly Salomão

    Palavra transe palavra;
    Faça sexo com concordância total;
    Ejacule sua rima arisca, rica,
    À margem do período
    Ou no início do ato supra-semântico;
    Goze sua métrica entre as pernas e os pés

    Que-
    Brados;

    Fecunde a minha vontade
    De fazer um verso;
    Faça nascer um verso,
    Com muito cuidado, claro,
    Um verso pensado;
    Um verso somente.

    ResponderExcluir