14.1.16

Encontros sobre Poesia e Filosofia


Em cada uma das próximas três segunda-feiras, 
dias 18 e 25 do corrente e 1º de fevereiro, terá 
lugar, na Estação das Letras, um encontro 
sobre Poesia e Filosofia. 

Eu, Antonio Cicero, orientarei o segundo 
encontro, intitulado "Filosofia & Poesia: 
correlações e divórcios". 

Percebo, entre muitos ensaístas e alguns 
poetas contemporâneos, uma vontade de 
apagar as fronteiras entre a poesia e a 
filosofia e de escrever textos que sejam 
simultaneamente as duas coisas, ou que 
passem imperceptivelmente de uma para 
a outra. Considero isso um erro, 
prejudicial a ambas. Para prová-lo, 
tentarei mostrar o que é ou deve ser, por 
um lado, a poesia e, por outro lado, a 
filosofia. 


Para quem quiser participar, acham-se 
abaixo as coordenadas práticas que dizem 
respeito a esses encontros:













Três encontros sobre Filosofia e Poesia com três grandes 
mestres que irão pensar os distintos papéis que estas formas 
de pensamento e criação assumem no terreno artístico e 
conceitual. Quem são o poeta e o filósofo? Como apreendem 
o mundo e de que forma essa apreensão se manifesta? Que 
limites ilimitados existem entre um e outro modo de estudar 
a realidade? Onde se encontram, onde se separam, onde 
se complementam?  



18/01Da condenação da poesia à invenção da filosofia por 
Maria Cristina FrancoFerraz 
25/01
Filosofia & Poesia: correlações e divórcios por 
Antônio Cícero
01/02
Poesia   e  Filosofia:   mito, poética  e   pensamento  
por  Manuel Antônio de Castro 

Das 11h às 13h (segundas-feiras) | Carga horária: 6h 
2x R$ 200,00 
Tx. de matrícula: R$ 50,00
 



Nosso endereço:
Estação das Letras
Rua Marquês de Abrantes, 177 - Lojas 107/108 :: Flamengo
Rio De Janeiro, RJ 22230-060
Brazil

Telefone: (21) 3237-3947


13.1.16

Jean Genet: trecho de "Diário de um ladrão" / "Journal du voleur": trad. de Jacqueline Laurence e Roberto Lacerda




Beau mâle, Michaelis m'avoue qu'il était fier des regards d'admiration que lui portent les hommes plus que de ceux des femmes.
– Je crâne davantage.
– Pourtant tu n'aimes pas les hommes.
– Ça ne fait rien. Je suis heureux de les voir baver d'envie devant ma belle gueule. C'est pour ça que je suis gentil avec eux.


GENET, Jean. Journal du voleur. Paris: Gallimard, 1949.




Macho bonito, Michaelis me confessa que sentia mais orgulho dos olhares admiradores que os homens lhe dedicam que dos das mulheres.
– Eu fico mais besta.
– Mas você não gosta de homens.
– Não faz mal. Fico feliz quando os vejo babando de inveja diante da minha bela estampa. É por isso que sou bonzinho com eles.



GENET, Jean. Diário de um ladrão. Tradução de Jacqueline Laurence e Roberto Lacerda. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2015.

12.1.16

Exposição de João Bandeira: "O princípio é o meio"



Clique na imagem para ampliá-la:

11.1.16

Carlos Nejar: "Canção da vazante estrela"




Canção da vazante estrela

Apenas, irmãos, eu morro
no inchar da maré vazante.
Porque nasci muito antes,
nasci quando o horizonte.
Ouro passei pelo fogo,
fogo passei pelo sonho.
eu qualquer coisa podia,
até tocar as estrelas.
Mas talvez por desperdício,
sem me acabar, sou indício.
Vou conseguir escrevê-las.



NEJAR, Carlos. "Canção da vazante estrela". In:_____. Canções. Rio de Janeiro: Garamond, 2007.

7.1.16

Antonio Cicero: "Poema"




Poema

Segredo não é, conquanto oculto;
mas onde oculto, se o manifesta
cada verso seu, cada vocábulo,
cada sílaba, cada fonema?




CICERO, Antonio. "Poema". In:_____. Porventura. Rio de Janeiro: Record, 2012.

4.1.16

Paul Éluard sobre o outro mundo




Declaração de Paul Éluard sobre o outro mundo:




Certamente há outro mundo, mas ele se encontra neste aqui.



Il y a assurément un autre monde, mais il est dans celui-ci.



ÉLUARD, Paul. Oeuvres complètes. Paris: Gallimard, 1968, vol.I.

2.1.16

Waly Salomão: "Dona de castelo"




Dona de castelo

amor perfeito
amor quase perfeito
amor de perdição paixão que cobre
todo o meu pobre peito pela vida afora
vou-me embora embromadora
você para mim agora
passa como jogadora
sem graça nem surpresa
diga que perdi a cabeça
se eu me levantar da mesa e partir
antes do final do jogo
louco seria prosseguir essa partida
peça falsa que se enraíza
e faz negro todo meu desejo pela vida afora
vou-me embora, embromadora
e quando eu saltar de banda
e quanto eu saltar de lado
vou desabar seu castelo de cartas marcadas
e tramas variadas
SIM
seu castelo de baralho vai se desmanchar
desmantelado
decifrado
sobre o borralho da sarjeta
CHEGOU O INVERNO


                                             letra musicada por Jards Macalé





SALOMÃO, Waly. "Dona de castelo". In:_____. Gigolô de bibelôs. São Paulo: Brasiliense, 1983.