tag:blogger.com,1999:blog-4784026675001070232.post5924310016887905587..comments2024-03-15T11:34:24.681-03:00Comments on ACONTECIMENTOS: Rainer Maria Rilke: "Pont du Carrousel"Unknownnoreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-4784026675001070232.post-79841355718295930792009-09-21T18:52:58.879-03:002009-09-21T18:52:58.879-03:00Prezado Antonio Cicero, permita-me a traição:
O h...Prezado Antonio Cicero, permita-me a traição:<br /><br />O homem cego repousa sobre a ponte - nação sem nome - como um ponto cinza. Ele é talvez a coisa sempre igual -- longínquo vai junto à hora estrelada; e o rosto<br />fulcral ponto<br />sossegado; pois tudo perto dele erra e esvai e escorre...<br /> É o rejustificado <br /> ele<br /> silêncio<br /> na obscurecida entrada do submundo superficial<br /> a uma raça em meio...<br /><br />grato...wilson luques costanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4784026675001070232.post-79526648085588445602009-09-21T14:43:09.390-03:002009-09-21T14:43:09.390-03:00Antonio,
muito grata! Hoje mesmo tentarei adquir...Antonio,<br /><br /><br />muito grata! Hoje mesmo tentarei adquiri-los, via internet!<br /><br /><br />Grande beijo,<br />Cecile!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4784026675001070232.post-70579844453034923002009-09-20T23:55:43.996-03:002009-09-20T23:55:43.996-03:00Cecile,
a grande maioria não creio; mas há, por e...Cecile,<br /><br />a grande maioria não creio; mas há, por exemplo, o livro de traduções do José Paulo Paes (RILKE, R.M. <i>Poemas</i>. São Paulo: Companhia das letras, 1993) e o livro de Augusto (CAMPOS, Augusto de. <i>Coisas e anjos de Rilke</i>. São Paulo: Perspectiva, 2001).<br /><br />BeijoAntonio Cicerohttps://www.blogger.com/profile/16263107813619900521noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4784026675001070232.post-28321584906088750092009-09-20T18:29:45.550-03:002009-09-20T18:29:45.550-03:00Antonio,
há aqui no Brasil algum livro que tenh...Antonio,<br /><br /><br /><br />há aqui no Brasil algum livro que tenha a grande maioria dos poemas de Rilke traduzidos? Se houver, diga-me qual, pois tenho pretensão de adquiri-lo. Possuo apenas "antologias" simples, com alguns poemas e um livro de cartas, também simples.<br /><br /><br />Um poema meu:<br /><br /><br />"Dos leões"<br /><br /><br />O verso na cova dos leões.<br />O verso na cova<br />O verso na cova<br /><br /><br />Na dos leões<br />Dos leões<br />Dos leões<br /><br /><br />Só ossos<br />Só restos<br />Só retalhos<br />Nenhum ruído<br /><br /><br />O que mais temer?<br /><br /><br /><br />Bejos,<br />Cecile.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4784026675001070232.post-78491308287374821432009-09-19T21:26:39.387-03:002009-09-19T21:26:39.387-03:00Este comentário foi removido pelo autor.ADRIANO NUNEShttps://www.blogger.com/profile/00383391694410580143noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4784026675001070232.post-51630204444103939522009-09-19T18:44:04.587-03:002009-09-19T18:44:04.587-03:00Cícero,
Belíssimo! Rilke! Rilke! Cicero! Cicero!...Cícero,<br /><br /><br />Belíssimo! Rilke! Rilke! Cicero! Cicero!<br /><br /><br /><br />Grande abraço,<br />Adriano Nunes.ADRIANO NUNEShttps://www.blogger.com/profile/00383391694410580143noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4784026675001070232.post-28984967854830475722009-09-19T15:43:09.811-03:002009-09-19T15:43:09.811-03:00Obrigado, Marília.
Sim, a tradução é minha.Obrigado, Marília.<br />Sim, a tradução é minha.Antonio Cicerohttps://www.blogger.com/profile/16263107813619900521noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4784026675001070232.post-39370111908784170062009-09-19T15:39:18.437-03:002009-09-19T15:39:18.437-03:00Lindo poema. A tradução é sua? Adoro Rilke e seu b...Lindo poema. A tradução é sua? Adoro Rilke e seu blog.Marília Souzahttps://www.blogger.com/profile/13135824802714853999noreply@blogger.com